バランス, フランス PRO
インタビュー
-
—最初に - バランス, フランスで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Vous voulez dire à part moi? ;) Je n'ai pas la prétention d'être la meilleure mais je donne le meilleur de moi à mes mariés. Et il faut avant tout trouver le photographe qui vous convient et qui vous ressemble.
-
—写真写りは良い方ですか?
—On me dit que oui.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—J'ai toujours été attirée par le mariage...
Enfant je rêvais du mien.
Puis j'ai été décoratrice événementielle.
Pour enfin arriver à la photo et tout naturellement m'orienter vers la photo de mariage.
Cette journée est incroyablement intense et après il ne reste que les souvenirs et les photos! -
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Une photo qui procurera une émotion.
-
—旅行が好きですか?
—J'adore voyager!
Découvrir de nouveaux espaces et aller à la rencontre des gens.
Mon rêve? Emmener mes enfants en Mongolie à la rencontre d'une famille mongole. -
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Etre proche de mes clients et partager avec eux les plus grands bonheurs de leurs vies. (mariage, naissance...)
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Le photo-reportage et continuer à imprimer les photos dans de jolis albums.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—En une journée il se passe des milliers de choses! Impossible de s'ennuyer!
-
—批判に対処するには?
—On ne peut pas plaire à tout le monde!
Mais si la critique est constructive je suis attentive. -
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Oui mais les modes ça va ça vient.
Donc il faut avant tout définir son propre style et faire ce qui nous parle. -
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Choisir un photographe dont vous aimez le travail et avec qui le feeling passe!
Ainsi le jour J vous aurez un ami près de vous et vous n'aurez pas d'inquiétude pour le résultat. -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Faire poser!
Restez vous-mêmes et ne regardez pas l'objectif! -
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Les détails, les cadrages, les lignes...
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Bonne question....
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Les tribus isolées à travers le monde.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Il y en a plein!!!
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Je m'inquiète de l'état dans lequel on va laisser la Terre à nos enfants.
Il y a une prise de conscience générale mais il va falloir accélérer les actions! -
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Les naissances de mes enfants.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mes enfants.
Leur regard sur le monde et leur faculté à vivre pleinement l'instant présent. -
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Par la satisfaction de mes clients et le fait qu'ils me recommandent.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Les 2!
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Je me forme et je réalise des projets personnels.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—William Lambelet
Gardères & Dohmen
Alison Bounce -
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—La vie est belle!!!
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Je me lève tous les matins en étant heureuse d'aller travailler!
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Je pense qu'il n'y a pas de bonne ou de mauvaise situation.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Rien!
Sinon je ne serai peut être pas la même et je ne serais sûrement pas là où je suis aujourd'hui. -
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Et pourquoi pas?
-
—オフは何をしていますか?
—Je passe du temps avec mes enfants, ma famille, mes amis.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quand mes clients sont contents et émus quand ils découvrent leurs photos.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—euh...il y en a encore qui y croient?
-
—どこに住みたいですか?
—Près d'un lac à la montagne.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Répondre à cette interview avant d'aller me coucher! ;)
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Oh oui!!!!
-
—犬や猫が好きですか?
—Les chats pour leur indépendance.
-
—人生における最高のこと:
—L'amour et les rires!
-
—人生で最も厄介なこと:
—Le temps perdu devant des écrans.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Rien...je préfère apprendre à m'aimer telle que je suis.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—L'état de la planète...
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Accompagnez des photographes de mariage dont vous appréciez le travail.
Les autres photographes sont vos collègues pas vos concurrents! -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Bienvenue! Vous venez d'où?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Comédie!
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Une balade dans la nature.