カタニア, イタリア PRO
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Lo sono solo quando vengo fotografato da persone un po' più "esperte"
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Io sono figlio d'arte; mio padre, era un grande fotografo siciliano che ha avuto parecchie esperienze professionali, mi ha trasmesso l'amore per la fotografia, si può dire che sono cresciuto con "LEI"
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Sicuramente metto al primo posto "la luce", di seguito l'inquadratura e l'esposizione... ma vorrei sottolineare che sui soggetti è assolutamente importante "l'espressione"...
-
—旅行が好きですか?
—Si molto. Il mio lavoro mi ha permesso di viaggiare parecchio conoscendo sempre nuove luoghi e culture differenti.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Che ogni giorno c'è sempre da imparare qualcosa di nuovo.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
— Mi toglie spesso tempo da dedicare ai mie due figli...
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Questo non lo so, ma spero che possa crescere la professionalità che si è persa con l'era del digitale in modo da contrastare l'improvvisazione e l'abusivismo".
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Speciale è il "matrimonio" che ti permette di immortalare dei ricordi che rimarranno in eterno.
-
—批判に対処するには?
—La porto a casa in senso "positivo" . A volte è un modo per farti riflettere e crescere sul tuo operato.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Si certamente, le foto del matrimonio sono come la moda ma con tempistiche diverse....
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Penso che dovrebbero capire principalmente le conoscenze tecniche, poi valutare lo stile ed infine la sua"mentalità"...
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—A mio avviso l'invadenza.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Espressioni insolite, emozioni varie ed anche luoghi alternativi.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Qualità in genere. Nello specifico luce, inquadratura, momento e luogo.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Sinceramente se la domanda è rivolta a fotografi matrimonialisti non saprei; oggi ci sono parecchi fotografi bravi.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—l'impossibile: "gli sposi sulla luna"
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No!
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Ci sono molti fotografi che mi piacciono, al momento vorrei farlo con "Ben Chrisman" fotografo giovane e molto creativo.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Spero che la fotografia non venga mai distrutta da persone che non amano quello che fanno e mi preoccupa il fatto che oggi chiunque dice di essere "fotografo"
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La nascita dei due miei adorabili figli.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Sarei Superman perchè mi piacerebbe vedere tutto da un altro punto di vista cioè dall'alto...
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi ispirano le persone che con le loro capacità professionale hanno saputo crearsi una certa notorietà vedi nel campo della fotografia il grande "Helmut Newton"
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo si misura in "notorietà e fama"
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Rispettato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Di fidarmi di altre persone che credevo fossero professionali...
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—abiti di ricambio e tutto il necessario per presentarmi al "meglio"
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Chi io mi ricordi no.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Ogni hanno mi impongo di mettermi a confronto con altri bravi fotografi partecipando in ottimi workshop, faccio anche parecchi corsi con famosi "GURU"
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ci sono vari lavori che hanno avuto influenza su di me, non ne ricordo uno in particolare
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Poter prevedere l'azione come faccio oggi.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Voglio trasmettere immagini forti e nello stesso tempo nuove, in modo da rendere sempre attento e curioso chi le guarda.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—se si ama non si ha bisogno di avere motivazioni
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Penso che lo sono stati al punto giusto.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Nulla di diverso, tutte le scelte che ho fatto anche quelle sbagliate mi sono servite a crescere ed essere la persona che sono oggi.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Questo è un tema che mi affascina molto, penso che da qualche parte ci sia un'altra forma di vita....
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—I miei genitori
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—per tutti coloro che fanno i furbi rubando alla povera gente...
-
—オフは何をしていますか?
—Ho poco tempo libero, è quel poco cerco di dedicarlo alla famiglia.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Quando sono arrabbiato per un qualcosa che ha andato storto.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando i clienti si emozionano vedendo le mie foto.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No assolutamente.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si abbastanza, sono una persona attorniata da parecchi amici.
-
—どこに住みたいですか?
—Dove piacerebbe a tutti in un'isola deserta!!!
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—forse qualche bravata da ragazzino, adesso non mi ricordo in particolare.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Certamente si, esiste la vera vita quella per cui si costruisce qualcosa e si dà un senso alla propria.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Mi piace scherzare con gli amici ma non ho uno scherzo in particolare.
-
—犬や猫が好きですか?
—Si abbastanza.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—odiare è una parola forte, diciamo che mi danno fastidio le persone arroganti e presuntuose.
-
—人生における最高のこと:
—Sicuramente la "serenità"
-
—人生で最も厄介なこと:
—Il dolore per una perdita a te cara...
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—No, sto bene così
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Il non saper dire a volte "no"
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Se potessi troverei una soluzione all'esistenza del denaro.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—di avere tanta umiltà e riconoscere i propri limiti
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Chiederei perchè sono venuti, qual'è il loro scopo.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Drammatico
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Un matrimonio (tanto per cambiare...)